翻訳と辞書
Words near each other
・ The Basin
・ The Basin (Rottnest Island)
・ The Basin Football Club
・ The Basin Music Festival
・ The Bargain (1931 film)
・ The Bargain Store
・ The Bargain Store (song)
・ The Bargain! Shop
・ The Bargee
・ The Barghest o' Whitby
・ The Baritone Wore Chiffon
・ The Barker
・ The Barkleys
・ The Barkleys of Broadway
・ The Barks/Rosa Collection
The Barley Mow
・ The Barley Mow, Clifton Hampden
・ The Barleycorn
・ The Barlow Roman Catholic High School
・ The Barmitzvah Brothers
・ The Barn
・ The Barn (comic strip)
・ The Barn (Los Angeles)
・ The Barn at Kings Highway
・ The Barn Burner
・ The Barn Church, Kew
・ The Barn Dance
・ The Barn Owl's Wondrous Capers
・ The Barn Sessions
・ The Barn, Exmouth


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Barley Mow : ウィキペディア英語版
The Barley Mow

''The Barley Mow'' (Roud 944) is a cumulative song celebrated in the traditions of the folk music of Ireland, England, and Scotland. William Chappell transcribed the lyrics in his two-volume work ''The Ballad Literature and Popular Music of the Olden Time'' (1855).
"The Barley Mow" has become a drinking song sung while comrades empty their glasses. In one "Barley Mow" drinking game, any participant who fails to sing the song's (progressively expanding) refrain in a single breath must drink. In another, participants drink just after singing the second line in each verse ("Good luck to the barley mow"); if one's glass is not empty by the final verse, one must finish the drink after singing the line.
A barley mow is a stack (mow) of barley, especially barley that was cultivated and then harvested. Barley is a grain that is commonly malted for brewing beer.
The Canadian chain of public houses owned by Jason Curry are named after this song.
==Lyrics==

The verses of "The Barley Mow" wish good luck to various sizes of vessels of alcoholic beverages, and lastly to the barley mow, a venerable reserve of one of beer's key ingredients. Later verses supplement this list with roles and occupations associated with beer, from brewing, to distribution, to serving in public houses, to drinking. Each verse wishes good luck to a new subject, which is then added to the beginning of the litany recited in the second line of the refrain.
The song has several variations.
The 12 terms between ''landlord'' and ''round bowl'' are English units—particularly units used to measure the volume of alcoholic beverages. These are sung in descending order from largest (barrel) to smallest (round bowl). ''Round bowl'' (sometimes sung ''brown bowl'') indicates either a humble, wooden bowl, or a person's hands cupped together into the shape of a bowl.
''Company'' refers to the party of people gathered together singing the song. A ''slavey'' is a female servant. A ''drayer'' is a person who transports heavy loads of goods (such as barrels of beer) in a type of horse-drawn cart called a ''dray''. ''Daughter'' refers to the barmaid or serveuse in a family-owned public house.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Barley Mow」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.